Keine exakte Übersetzung gefunden für خفض البطالة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خفض البطالة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et de mettre en œuvre des programmes visant à accroître les possibilités de formation technique et professionnelle et d'emploi et à réduire le chômage.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ برامج ترمي إلى زيادة فرص التدريب التقني والمهني وخفض البطالة.
  • Nous devrions alors être en mesure de commencer à réduire considérablement le chômage et la pauvreté.
    ولا بد لنا الآن أن نبدأ في خفض البطالة والفقر بصورة جذرية.
  • En effet, les mesures visant à réduire le chômage des jeunes devraient être considérées comme des éléments essentiels de la prévention des conflits, de la consolidation de la paix et du développement.
    وحقيقة الأمر، فإن إجراءات خفض البطالة بين الشباب ينبغي اعتبارها مفتاحاً لمنع نشوب الصراع، وبناء السلام وتحقيق التنمية.
  • Mme Begum félicite le Belize d'avoir remarquablement réduit le chômage des jeunes femmes au cours des quatre dernières années.
    السيدة بيغوم: أثنت على إنجاز بليز الهائل في مجال خفض البطالة بين النساء خلال السنوات الأربع الماضية.
  • La réduction du chômage devrait être le principal critère pour éviter toute détérioration économique et sociale supplémentaire.
    وضمن هذا الإطار، ينبغي أن يكون خفض البطالة هو المقياس الرئيسي الذي يُسترشد به للوقاية من حدوث المزيد من التدهور الاجتماعي والاقتصادي.
  • Les gouvernements pourraient envisager de soutenir les entreprises ayant des activités dans le domaine des TIC par des investissements dans l'infrastructure et des incitations fiscales en faveur de l'embauche des jeunes, faisant ainsi reculer le chômage.
    ويمكن أن تنظر الحكومات في دعم المؤسسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق الاستثمار في البنية التحتية وتقديم حوافز مالية لتوظيف الشباب، مما يسهم في خفض بطالة الشباب.
  • Ce programme devrait faire reculer de 8,1 % la proportion de gens dont le revenu est inférieur au minimum vital de 20 % en 2005, et de moitié la part de la population qui vit en deçà du seuil de pauvreté.
    والمنتظر أن يؤدي تنفيذ البرنامج إلى خفض البطالة إلى 8.1 في المائة، والنسبة المئوية للسكان الذين تقل دخولهم عن مستوى الكفاف إلى 20 في المائة في عام 2005، والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف.
  • L'Union européenne demande que se multiplient les initiatives en faveur de l'emploi des jeunes aux niveaux national et international, et s'efforce elle-même de créer le plus grand nombre possible d'emplois et de réduire le chômage, ce qui est l'une des priorités absolues de l'Europe.
    والاتحاد الأوروبي يحث على زيادة الالتزام بمبادرات توظيف الشباب على المستويين الوطني والدولي، وهو، بذاته، يعمل من أجل جذب مزيد من الناس إلى ساحة العمل، وخفض البطالة، باعتبار ذلك ضمن الأولويات العليا لأوروبا.
  • Rapporteur au Département juridique
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز البرامج التي ترمي إلى خفض معدل البطالة، مع استهداف الفئات الأشد تضرراً على سبيل الأولوية.
  • L'OIT estime qu'en ramenant le taux de chômage des jeunes à celui des adultes, on augmenterait le produit intérieur brut, à l'échelon mondial, de 4,4 à 7 %.
    وتقدر منظمة العمل الدولية أن خفض معدل بطالة الشباب السائدة إلى مستوى بطالة البالغين سيؤدي إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي العالمي ما بين 4.4 و 7 في المائة.